Studies from Eight Views of Xiaoxiang

Cristiano Porqueddu Composition Leave a Comment

Nel corso delle trascorse settimane ho iniziato la stesura di 江天暮雪 – Studies from Eight Views of Xiaoxiang, una nuova serie di composizioni per chitarra sola.

Le pagine traggono ispirazione dallo studio dell’arte figurativa che lo scorso anno mi ha portato a conoscenza delle straordinarie Eight Views of the Xiao and Xiang Rivers (Xiao-Xiang ba jing 瀟湘八景), ca. 1150, otto pergamene (rotoli) della Dinastia Song ritenute la più antica serie di vedute dei fiumi Xiao e Xiang, un tema paesaggistico che divenne popolare alla fine del XI secolo. I pittori delle otto views non erano interessati tanto a rappresentare luoghi specifici lungo i fiumi quanto a ritrarre con inchiostro ed elementi lirici l’atmosfera nebbiosa, da luce fioca, tipica di quella regione.

Ciascuno dei titoli poetici suggerisce un momento della giornata, una stagione o determinate condizioni atmosferiche.

Le otto viste (titoli tradotti in lingua inglese):

  • “The rain at night on the Xiaoxiang” (Chinese: 瀟湘夜雨), in the south (Xiang River area)
  • “The wild geese coming home” (平沙落雁), in Yongzhou
  • “The evening gong at Qingliang Temple” (煙寺晚鐘), in Hengyang
  • “The temple in the mountain” (山市晴嵐), in Xiangtan
  • “The snow in the evening” (江天暮雪), on the Xiang River
  • “The fishing village in the evening glow” (漁村夕照), in Taoyuan County
  • “The moon in autumn on Dongting Lake” (洞庭秋月)
  • “The sailing ship returning home” (遠浦歸帆), in Xiangyin, in the north

In italiano:

  • La pioggia di notte sullo Xiaoxiang
  • Oche selvatiche che tornano a casa
  • Il gong serale al Tempio Qingliang
  • Il tempio in montagna
  • La neve la sera sul fiume Xiang
  • Il villaggio di pescatori di sera si illumina
  • La luna in autunno sul lago Dongting
  • Il veliero che torna a casa

Inutile dire che queste splendide opere d’arte hanno fatto breccia: la grazia del tratto e la profondità delle liriche, la cui traduzione è – faticosamente – ancora in corso e avviene grazie alle fonti suggerite di amici più esperti di me in materia, mi hanno invogliato nella scrittura di più composizioni una delle quali è proprio
江天暮雪, ovvero, La neve la sera sul fiume Xiang.

Pronuncia:

Conto di completare la stesura degli otto lavori entro il 2021.
Nel frattempo, per i lettori di questo blog, in anteprima qui sotto la mia registrazione del primo, dedicato alla chitarrista algherese Maria Luciani.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.